Đi thẳng đến nội dung

Decree of the President of the Lao People's Democratic Republic On the Promulgation of the Property Law

“Property” [in respect of any asset] means the total and definite right of the State, collectives, individuals, and private persons and entities over such asset in terms of possession, use, function and disposition, within the limits provided for by the laws.

Data Resources (1)

Data Resource Preview - Property Law

Thông tin khác

Miền Giá trị
Vùng địa lý (phạm vi không gian)
  • Lao People's Democratic Republic
Tham chiếu tài liệu # 04/PO
Cơ quan ban hành
  • Presidential Office
Ngôn ngữ
  • Tiếng Anh
Loại tài liệu chính thức Nghị định
Tiêu đề thay thế/ Tên rút gọn Property Law
Chủ đề
  • Environment and natural resources
  • Environment and natural resources policy and administration
  • Land
  • Water rights
Giấy phép Creative Commons Attribution
Bản quyền No
Hạn chế truy cập và sử dụng

No access or use constriants specified

Trạng thái Đã ký và có hiệu lực
Ngày thông qua/ Đã ban hành/ Ngày ban hành/ Ngày ký 27 tháng 7, 1990
Ngày có hiệu lực 27 tháng 7, 1990
Tài liệu tham khảo Pursuant to the resolution dated 2 December 1975 of the National Assembly of the Lao People’s Democratic Republic regarding the appointment of the President; Pursuant to the Law on the National Assembly of the Lao People’s Democratic Republic, No. 4/SPA, dated 19 April 1988; and Pursuant to Resolution No. 01/90/SPA, dated 10 July 1990, of the fourth session of the National Assembly of the Lao People’s Democratic Republic which adopted the Property Law. The President of the Lao People’s Democratic Republic Decrees That: Article 1. The Property Law is hereby promulgated. Article 2. This decree shall enter into force on the date it is signed.
Link gốc https://www.mfa.gov.sg/content/dam/mfa/images/om/vientiane/Lao%20Law/Property%20Law.pdf
Các từ khóa assets,property,collective property,ownership
Ngày đăng tải tháng 2 14, 2018, 17:28 (UTC)
Ngày chỉnh sửa, cập nhật tháng 12 16, 2019, 08:53 (UTC)